LE FORUM DES CERCLOSOPHES
LE FORUM DES CERCLOSOPHES
 
Retour au forum
 

Ajouter une réponse

Pseudo :    S'inscrire ?
Mot de passe :    Mot de passe perdu ?
Icône :
                                
                                
Message :
 
 
 
Smilies personnalisés
 
Options :
Notification par email en cas de réponse
Désactiver les smilies
Activer votre signature
 
 
Dernières réponses
Atil
Dans certains passages Dieu dit de ne pas oprimer les étrangers.

Et pourtant dans d'autres passages dieu dit d'exterminer les cananéens de la terre promise.

Les 1ers passagse contredisent-ils les seconds ? Ou alors est-ce les seconds qui contredisent les 1ers ?

En fait ces deux types de passages se contredisent l'un l'autres : Ils ne véhiculent pas la même idéologie, n'ont pas été écrits par la même personne ni à la même époque.

La Thora n'est pas un tout cohérent.
Atil
http://22.alloforum.com/compassion-definition-t415317-1.html

>>>>>Tu dis :
"lapider est un mauvais terme dont le mot hebreu originel n'a pas du tout le sens que l'on y a mal donné (perversité humaine) : il veut dire ouvrir les yeux (ou quelque chose comme ça, je n'ai plus le véritable sens en mémoire). "

je ne vois pas comment on peut "ouvrir les yeux d'un couple adultère" pour le FAIRE MOURIR. car il est bien dit que l'action doit être faite jusqu'à ce qu'ils meurent.

Et je ne vois pas pourquoi Jésus s'opposerait à ce qu'on "ouvre les yeux" à une femme adultère en disant "Que celui qui n'a jamais péché lui lance la 1ère pierre !"

Tu dis aussi que les sentence de mort sont en fait des racourcissements de vie par Dieu. Mais ici il s'agit bien de lois utilisées par les hommes pour juger leurs semblables et non pas d'agissements de Dieu. D'ailleurs le Talmud ne fait que ca : commenter la Thora pour en rendre l'application judiciaire possible dans tous les cas.
zorglub
Ce que je trouve le plus étrange c'est de trouver deux catholiques voir athés qui se lancent des passage de la torah à la tête.

Je suis en pleine hallucination !!!

Atil a raison pour les impies (femmes de surcroit jamais appréciées par la religion juive si ce n'est qu'elles portent l'enfant et donnent la religion, seule prérogative avec l'éducation et le fait d'honorer son mari), Scientosophe a raison pour les étrangers (les juifs ont toujours été étrangers donc ils ne vont pas en plus s'auto flageler)


Alors revenez au sujet. Euhhh c'est quoi le sujet?
Membre désinscrit
atil :Peux-tu nous dire alors comment se traduit le passage ou il est dit de lapider les adultères jusqu'à la mort ?
=> http://22.alloforum.com/compassion-definition-t415317-1.html

ase : non tu ne l'as pas indiqué ailleurs.
=> voilà quelques versets (traduction louis segond) :

BERESHIT (Commencement)

15.13 Et l'Éternel dit à Abram : Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux ; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

17.8 Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.

17.12 A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis à prix d'argent de tout fils d'étranger, sans appartenir à ta race.

23.1 La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans : telles sont les années de la vie de Sara.
23.2 Sara mourut à Kirjath Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.
23.3 Abraham se leva de devant son mort, et parla ainsi aux fils de Heth :
23.4 Je suis étranger et habitant parmi vous ; donnez-moi la possessio d'un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l'ôter de devant moi.
23.5 Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant :
23.6 Écoute-nous, mon seigneur ! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous ; enterre ton mort dans celui de nos sépulcres que tu choisiras ; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour enterrer ton mort.
23.7 Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant le fils de Heth.

CHEMOTH (Les noms)

12.49 La même loi existera pour l'indigène comme pour l'étranger en séjour au milieu de vous.

22.21 Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point ; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.
22.22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
22.23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris ;
22.24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

23.9 Tu n'opprimeras point l'étranger ; vous savez ce qu'éprouve l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.

WAYIQRA (YHVH appela)

18.26 Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l'indigène, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.

19.33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l'opprimerez point.
19.34 Vous traiterez l'étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l'aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
19.35 Vous ne commettrez point d'iniquité ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacité.
19.36 Vous aurez des balances justes, des poids justes, des épha justes et des hin justes. Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte.
19.37 Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Éternel.

24.22 Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène ; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
24.23 Moïse parla aux enfants d'Israël ; ils firent sortir du camp le

25.35 Si ton frère devient pauvre, et que sa main fléchisse près de toi, tu le soutiendras ; tu feras de même pour celui qui est étranger et qui demeure dans le pays, afin qu'il vive avec toi.

BAMIDBAR (YHVH parla dans le désert)

15.15 Il y aura une seule loi pour toute l'assemblée, pour vous et pour l'étranger en séjour au milieu de vous ; ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants : il en sera de l'étranger comme de vous, devant l'Éternel.

15.30 Mais si quelqu'un, indigène ou étranger, agit la main levée, il outrage l'Éternel ; celui-là sera retranché du milieu de son peuple.

35.13 Des villes que vous donnerez, six seront pour vous des villes de refuge.
35.14 Vous donnerez trois villes au delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge.
35.15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'Israël, à l'étranger et à celui qui demeure au milieu de vous : là pourra s'enfuir tout homme qui aura tué quelqu'un involontairement.

DEVARIM (Voici les paroles)

1.16 Je donnai, dans le même temps, cet ordre à vos juges : Écoutez vos frères, et jugez selon la justice les différends de chacun avec son frère ou avec l'étranger.

10.19 Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.

16.11 Tu te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite qui sera dans tes portes, et l'étranger, l'orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi.
16.12 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique.

23.7 Tu n'auras point en abomination l'Édomite, car il est ton frère ; tu n'auras point en abomination l'Égyptien, car tu as été étranger dans son pays :
23.8 les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l'assemblée de l'Éternel.

24.14 Tu n'opprimeras point le mercenaire, pauvre et indigent, qu'il soit l'un de tes frères, ou l'un des étrangers demeurant dans ton pays, dans tes portes.

24.17 Tu ne porteras point atteinte au droit de l'étranger et de l'orphelin, et tu ne prendras point en gage le vêtement de la veuve.
24.18 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté ; c'est pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.

27.14 Et les lévites prendront la parole, et diront d'une voix haute à tout Israël :
27.15 Maudit soit l'homme qui fait une image taillée ou une image en fonte, abomination de l'Éternel, œuvre des mains d'un artisan, et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra, et dira : Amen !
27.16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.17 Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.18 Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin ! Et tout
le peuple dira : Amen !
27.19 Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.21 Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.22 Maudit soit celui qui couche avec sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.23 Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.24 Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.25 Maudit soit celui qui reçoit un présent pour répandre le sang de l'innocent ! – Et tout le peuple dira : Amen !
27.26 Maudit soit celui qui n'accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique ! – Et tout le peuple dira : Amen !


Edité le 07-01-2009 à 23:22:16 par Scientosophe


Atil
"il suffit d'apprendre l'hebreu et de lire le texte en hebreu. les traductions sont utiles, mais peuvent faire perdre le sens du texte original. "

>>>>>Peux-tu nous dire alors comment se traduit le passage ou il est dit de lapider les adultères jusqu'à la mort ?

Et puis ... hah'oultsah yoter yafah mehami'hnasayim ... n'est-ce pas ?
Ase
Je pense que Tayaqun t'as parfaitement cerné dans ton attitude contradictoire.
Membre désinscrit
je crains que le ase n'ai pas compris.


Edité le 07-01-2009 à 14:38:13 par Scientosophe


Ase
"je recherche le verset où il est indiqué ce qui a été indiqué, je sais plus si je l'ai pas déjà indiqué ailleurs"

---> non tu ne l'as pas indiqué ailleurs. On attend le fruit de ta recherche.



"il suffit d'apprendre l'hebreu et de lire le texte en hebreu. les traductions sont utiles, mais peuvent faire perdre le sens du texte original"

---> alors cà ! Te rends-tu compte que cet argument que tu cites te dessert ?
On attend ta preuve, et je te préviens si je vois la moindre erreur grammaticale dans ta traduction hébraïque, je n'hésiterait pas a te rentrer dedands.
Membre désinscrit
ase : Donc pour toi étrangers = ignorants. Donc selon toi il faut tuer l'ignorance puisque la torah demande de tuer les étrangers.
=> enfin. je recherche le verset où il est indiqué ce qui a été indiqué, je sais plus si je l'ai pas déjà indiqué ailleurs.

atil : Prouve-le.
=> il suffit d'apprendre l'hebreu et de lire le texte en hebreu. les traductions sont utiles, mais peuvent faire perdre le sens du texte original.


Edité le 07-01-2009 à 13:37:40 par Scientosophe


Atil
"c'est les traducteurs et les manipulateurs en histoire-géographie qui disent..."

>>>>>>>Prouve-le.
 
Retour au forum
 
 
créer forum